Since first presenting Qurʾan Gateway at IQSA in Boston last year, the Qurʾan Gateway team has been hard at work making improvements and readying the platform for its wider public release. We’ve given access to nearly 80 beta users, several of whom have given valuable feedback. Helping our end users easily find what they need is the prime purpose behind all these efforts.
Here are a few of the new things we’ve done this year in Qurʾan Gateway:
- We’ve tightened up transcription of the modern Qurʾan text. Through the ongoing diligent work of Michael McCoy, Andy Bannister, and myself, Qurʾan Gateway now has one of the best end-to-end transcriptions of the modern Arabic text of the Qurʾan anywhere.
- More manuscript physical corrections noted and described. The number of manuscript corrections has continued to rise, Michael McCoy having gone carefully through facsimile images of BnF arabe 337 and a couple of other manuscripts (with my general oversight). Today there are more than 3,100 manuscript corrections or possible corrections documented and available in Qurʾan Gateway.
- Back-end technical functional aspects have been worked on and enhanced by the talented Charles de Bueger at Andy Bannister’s direction.
- We rolled out a new search engine enabling the Arabic text to be searched in even more powerful ways.
Organizationally, we have added to our team, with Tim Murphy coming onboard in September 2018 in the role of SVP. Welcome, Tim!
Our team is very pleased to have developed such a powerful research tool together and we look forward to sharing it soon with a wider public.